茨文字の魔法
著 者:パトリシア・A・マキリップ 訳:原島文世
出版社:東京創元社
出版日:2009年1月9日初版
評 価:☆☆☆☆(説明)
「本が好き!」プロジェクトで献本いただきました。感謝。
著者のパトリシア・A・マキリップは、米国人の女性で1975年に「妖女サイベルの呼び声 」で、2003年に「影のオンブリア
」での2回、世界幻想文学大賞を受賞している。幻想文学の名手といわれる息の長い作家だ。寡聞にして私は知らなかった。この書評を書こうとして気が付いたのだが、本書のどこにも著者の紹介が書かれていないが、どういうことだろう?知っていて当然?そんなことはないと思うのだが。
これはとても面白く読めた。舞台は12の邦国を従える王国の宮殿。主人公はその王立図書館で、翻訳の仕事をしている書記のネペンテス(和訳するとウツボカズラ、なんて名前なんだろう!)。彼女は赤ん坊のころ、宮殿のある断崖の縁に捨てられていた孤児だ。彼女が、持ち込まれた茨模様の文字で書かれた本の翻訳を進めることで、物語が進展していく。
物語全体を覆う雰囲気が幻想的だ。断崖に建つ巨大な宮殿、その地下深くにある迷宮のような石造りの図書館、森に隠された宙に浮かぶ魔術師の学院、そして三千年前に栄えたと言われる伝説の王国。この舞台装置を使って壮大な愛のドラマがつづられる。ネペンテスに恋する魔術師の青年の振る舞いだけが軽くて現代的だが、それも憎めない感じでいいアクセントになっている。
物語が終盤に差し掛かったあたりで、突然全体像が明らかになる。私は思わず「あっ」と小さく声をあげた。そして、それが明らかになった時点が本当のドラマの始まりなのだ。ファンタジー好きにはオススメだ。私はこの作品に出会えて良かったと思う。

------------------------------------------------------------
次のサイトでもっとたくさんの書評や感想を探せますよ。
(にほんブログ村)
(人気ブログランキング)
| 固定リンク | コメント (6) | トラックバック (2)




最近のコメント